オノマトペにおける音と意味との関連を調べるため, 「移動様態」で歩いたり走ったりしている動画を英語話者と日本語話者に見せ, 新しいオノマトペを産出させ, 大きさや速さについても評定を行わせた。その後, 産出された音声の音素における音素性について分析を行った。日本語・英語で普遍的に用いられていたのは遅い動きに対する鼻音だけであった。一方, 同じ音素性を日英で逆の特徴に用いることもあった。このように, 日本語話者と英語話者の音―意味の対応づけでは, 言語の普遍性よりも特異性が顕著であった。これはオノマトペが, 音素や語彙という各レベルにおいて, 個別の言語体系の中で身体化され用いられていることの証左であるといえる。
This study approaches to examine how cross-linguistically shared and language-specific sound symbolism coexist in a language. We employed a data mining approach to uncover unknown sound-symbolic correspondences in the domain of locomotion, without limiting ourselves to pre-determined sound-meaning correspondences. In the experiment, we presented 70 locomotion videos to Japanese and English speakers and asked them to create a sound symbolically matching word for each action. Participants also rated each action on five meaning variables. Multivariate analyses revealed both cross-linguistically shared and language specific sound symbolism, but the most of the identified sound-meaning correspondences were found only in one language. We suggest that cross-linguistically shared sound symbolism builds upon our bodily experience and that language-specific sound symbolism arises from the constraints of individual languages at the phonetic, phonemic, and lexical levels.
|