|
表紙

慶應義塾大学日吉紀要. フランス語フランス文学.
61
(
2015
.
10
) |
|
|
|
表紙裏

慶應義塾大学日吉紀要. フランス語フランス文学.
61
(
2015
.
10
) |
|
|
|
Sommaire

慶應義塾大学日吉紀要. フランス語フランス文学.
61
(
2015
.
10
) |
|
|
|
|
ナポレオン・ボナパルトと5人の作家
Napoléon Bonaparte vu et jugé par cinq écrivains contemporains

後平, 隆
慶應義塾大学日吉紀要. フランス語フランス文学.
61
(
2015
.
10
) ,p. 17
-
30
|
|
|
|
ジュール・ヴェルヌ『カリフォルニアの城 : 転石苔を生ぜず』その2(翻訳)
Jules Verne, Les Châteaux en Californie : Pierre qui roule n'amasse pas mousse, Scènes IX–XVII (traduction)

新島, 進
慶應義塾大学日吉紀要. フランス語フランス文学.
61
(
2015
.
10
) ,p. 31
-
50
|
|
|
|
マラルメのポー翻訳(5)
La traduction de Poe par Mallarmé (5)

原山, 重信
慶應義塾大学日吉紀要. フランス語フランス文学.
61
(
2015
.
10
) ,p. 51
-
60
|
|
|
|
|
1950年前後の加藤周一 : ロマン主義的風土の探究と日本的近代の展望(上)
Kato Shuichi autour de l'an 1950 : recherche du climat romantique et vision d'une modernité japonais

片岡, 大右
慶應義塾大学日吉紀要. フランス語フランス文学.
61
(
2015
.
10
) ,p. 71
-
99
|
|
|
|
ゴンクール兄弟『ルネ・モープラン』(第二十一~二十四章)(翻訳)
Edmond et Jules de Goncourt Renée Mauperin (chapitres XXI–XXIV) (traduction)

山本, 武男
慶應義塾大学日吉紀要. フランス語フランス文学.
61
(
2015
.
10
) ,p. 100(23)
-
122(1)
|
|
|
|
目次

慶應義塾大学日吉紀要. フランス語フランス文学.
61
(
2015
.
10
) |
|
|
|
|
裏表紙

慶應義塾大学日吉紀要. フランス語フランス文学.
61
(
2015
.
10
) |
|
|