慶應義塾大学学術情報リポジトリ(KOARA)KeiO Associated Repository of Academic resources

慶應義塾大学学術情報リポジトリ(KOARA)

Home  »»  Listing item  »»  Detail

Detail

Item Type Article
ID
2018000005-20180112  
Preview
Image
thumbnail  
Caption  
Full text
2018000005-20180112.pdf
Type :application/pdf Download
Size :125.1 KB
Last updated :Oct 24, 2022
Downloads : 93

Total downloads since Oct 24, 2022 : 93
 
Release Date
 
Title
Title 亡命知識人ミゲル・ピサロの日西比較文学論  
Kana ボウメイ チシキジン ミゲル・ピサロ ノ ニッセイ ヒカク ブンガクロン  
Romanization Bōmei chishikijin Migeru Pisaro no Nissei hikaku bungakuron  
Other Title
Title Miguel Pizarro's study in Japanese and Spanish literatures  
Kana  
Romanization  
Creator
Name 丸田, 千花子  
Kana マルタ, チカコ  
Romanization Maruta, Chikako  
Affiliation 慶應義塾大学経済学部准教授  
Affiliation (Translated)  
Role Research team head  
Link  
Edition
 
Place
 
Publisher
Name 慶應義塾大学  
Kana ケイオウ ギジュク ダイガク  
Romanization Keiō gijuku daigaku  
Date
Issued (from:yyyy) 2019  
Issued (to:yyyy)  
Created (yyyy-mm-dd)  
Updated (yyyy-mm-dd)  
Captured (yyyy-mm-dd)  
Physical description
1 pdf  
Source Title
Name 学事振興資金研究成果実績報告書  
Name (Translated)  
Volume  
Issue  
Year 2018  
Month  
Start page  
End page  
ISSN
 
ISBN
 
DOI
URI
JaLCDOI
NII Article ID
 
Ichushi ID
 
Other ID
 
Doctoral dissertation
Dissertation Number  
Date of granted  
Degree name  
Degree grantor  
Abstract
研究計画1年目にあたる2018年度はミゲル・ピサロの手稿のうち、著作(詩と戯曲)に関する資料の検索と分析を行う予定だったが、完了できなかった。当初、手稿フォルダーの番号にそって整理していったものの、日西の文学・思想に関する手稿が混在していたため、手稿を精読しながら、テーマごとに整理分類するのに時間がかかってしまった。また自筆原稿の判読困難な部分も多く、スペイン語校閲者に依頼して内容を確認する必要性が生じた。1年目の反省点を踏まえ、2年目以降は研究の進め方も見直し、手稿の精読を優先し、日本文学について著した手稿を優先的に分析していくことにする。
2018年3月にアメリカ比較文学学会において口頭発表した内容を現在、加筆修正中である。2018年度はピサロの戯曲『祖国を追われた者たちの宗教劇』(1950)と古典能の様式の影響を論じた部分は執筆終了したものの、2018年度、2019年度の研究成果を加える必要があるため、2019年度中に論文を完成させ、学術誌に投稿する。
ピサロと同じくスペイン内戦後にアメリカ大陸諸国に亡命した共和国派の作家、知識人が亡命先で行った文化活動を把握することは、戯曲の創作背景を知ることで重要であると判断した。特に戯曲が創作された第二次世界大戦後の1950年代は、フランコ独裁政権が欧米諸国により承認されたことにより、亡命作家、知識人らは母国スペインに対する態度や意識を変えざるをえない状況となった。その点を詳細に分析した亡命知識人のF.アヤラによる論考『我々は誰のために書くのか』(1949)についての考察を英語論文としてまとめた。本論文は科研費による研究成果であるが、論文前半部分は本研究課題と関連するため記載することとする。
In the first year, I intended to transcribe and analyze the manuscripts of Miguel Pizarro regarding his creation of the play Auto de los despatriados. However, it took more time than I expected and I could not finish the transcription of the hand-written documents. In the next year, I will give a priority to transcribe the manuscripts of Pizarro's observation on Japanese literature. Currently, I am working on the article in English based on the paper delivered in Annual Meeting of the American Comparative Association in 2018. I will finish the article in 2019 adding new research findings and send to an academic journal specialized in Japan Studies. In addition, I have published a monograph in English that analyzes F. Ayala's article "For Whom Do We Write" (1949). This article is essential to understand cultural activities and mentality of Spanish exiled writers and intellectuals in the 1940s and the 1950s. This analysis helps to comprehend the time and socio-cultural backgrounds of the time that Pizarro created his play.
 
Table of contents

 
Keyword
 
NDC
 
Note

 
Language
日本語  

英語  
Type of resource
text  
Genre
Research Paper  
Text version
publisher  
Related DOI
Access conditions

 
Last modified date
Oct 24, 2022 13:35:17  
Creation date
Oct 24, 2022 13:35:17  
Registerd by
mediacenter
 
History
Oct 24, 2022    インデックス を変更
 
Index
/ Public / Internal Research Fund / Keio Gijuku Academic Development Funds Report / Academic year 2018
 
Related to
 

Ranking

most accessed items
1st Open-domain dial... (1560) 1st
2nd 石垣島の「エコツ... (642)
3rd Bidet toilet use... (490)
4th 731部隊と細菌戦 ... (473)
5th 新自由主義に抗す... (373)

most downloaded items
1st アセトアニリドの... (932) 1st
2nd Potent mouse mon... (478)
3rd インフルエンサー... (468)
4th Genotype-phenoty... (439)
5th 中和滴定と酸塩基... (409)

LINK

慶應義塾ホームページへ
慶應義塾大学メディアセンターデジタルコレクション
慶應義塾大学メディアセンター本部
慶應義塾研究者情報データベース