アイテムタイプ |
Article |
ID |
|
プレビュー |
画像 |
|
キャプション |
|
|
本文 |
AN10030184-20060930-0049.pdf
Type |
:application/pdf |
Download
|
Size |
:639.2 KB
|
Last updated |
:Apr 27, 2007 |
Downloads |
: 1793 |
Total downloads since Apr 27, 2007 : 1793
|
|
本文公開日 |
|
タイトル |
タイトル |
セシリー・マクワース「若きマラルメ」(2)(翻訳)
|
カナ |
セシリー マクワース ワカキ マラルメ 2 ホンヤク
|
ローマ字 |
Seshiri Makuwasu Wakaki Mararume 2 honyaku
|
|
別タイトル |
名前 |
«The Young Mallarmé» de Cecily Mackworth (1) : traduction
|
カナ |
|
ローマ字 |
|
|
著者 |
名前 |
原山, 重信
|
カナ |
ハラヤマ, シゲノブ
|
ローマ字 |
Harayama, Shigenobu
|
所属 |
|
所属(翻訳) |
|
役割 |
翻訳
|
外部リンク |
|
|
版 |
|
出版地 |
|
出版者 |
名前 |
慶應義塾大学日吉紀要刊行委員会
|
カナ |
ケイオウ ギジュク ダイガク ヒヨシ キヨウ カンコウ イインカイ
|
ローマ字 |
Keio gijuku daigaku hiyoshi kiyo kanko iinkai
|
|
日付 |
出版年(from:yyyy) |
2006
|
出版年(to:yyyy) |
|
作成日(yyyy-mm-dd) |
|
更新日(yyyy-mm-dd) |
|
記録日(yyyy-mm-dd) |
|
|
形態 |
|
上位タイトル |
名前 |
慶應義塾大学日吉紀要. フランス語フランス文学
|
翻訳 |
|
巻 |
|
号 |
43
|
年 |
2006
|
月 |
9
|
開始ページ |
49
|
終了ページ |
63
|
|
ISSN |
|
ISBN |
|
DOI |
|
URI |
|
JaLCDOI |
|
NII論文ID |
|
医中誌ID |
|
その他ID |
|
博士論文情報 |
学位授与番号 |
|
学位授与年月日 |
|
学位名 |
|
学位授与機関 |
|
|
抄録 |
本論はCecily Mackworth, English Interludes, London and Boston,Routledge & Kegan Paul, 1974 の第2章The Young Mallarmé のうち、ASmell of Cooking という表題の小見出しのついた箇所の約半分の翻訳である。この箇所は、前回の The French Square に直接つながる部分である。紙幅の都合でこの長い箇所を2回に分けて掲載していただくことになる。 ここでは、マラルメの恋愛、ロンドンでの生活における詳細、そしてその中から生まれた詩篇について明らかにされる。詩人の生活実態を知るには貴重な情報であろう。その役に立たないものへの興味などはとりわけ興味深い。また、英訳の一つの大きな傾向も明らかになる。翻訳論的見地から言うと、英語圏の翻訳は、われわれの親しんでいる直訳主義をとらず、内容のエッセンスを伝えることに主眼が置かれるようだ。それは今回掲載の夥しい数の書簡からの引用において顕著である。そこから、多少の誤解、誤訳も生まれる余地もあるように思われるが、ともあれ、書簡を駆使した一つの「評伝」の見事な成果の一端が読み取れよう。 今回訳出するに当たっては、あたうる限り元の書簡の出典を調べて注記したが、なお不明な箇所に関しては読者諸賢の教えを請いたい。
|
|
目次 |
|
キーワード |
|
NDC |
|
注記 |
|
言語 |
|
資源タイプ |
|
ジャンル |
Departmental Bulletin Paper
|
|
著者版フラグ |
|
関連DOI |
|
アクセス条件 |
|
最終更新日 |
|
作成日 |
|
所有者 |
|
更新履歴 |
|
インデックス |
|
関連アイテム |
|