慶應義塾大学学術情報リポジトリ(KOARA)KeiO Associated Repository of Academic resources

慶應義塾大学学術情報リポジトリ(KOARA)

Home  »»  Listing item  »»  Detail

Detail

Item Type Article
ID
AN10079809-20221030-0033  
Preview
Image
thumbnail  
Caption  
Full text
AN10079809-20221030-0033.pdf
Type :application/pdf Download
Size :1.4 MB
Last updated :Nov 21, 2022
Downloads : 571

Total downloads since Nov 21, 2022 : 571
 
Release Date
 
Title
Title 研究データベースの英語発信におけるニューラル機械翻訳の課題  
Kana ケンキュウ データベース ノ エイゴ ハッシン ニ オケル ニューラル キカイ ホンヤク ノ カダイ  
Romanization Kenkyū dētabēsu no Eigo hasshin ni okeru nyūraru kikai hon'yaku no kadai  
Other Title
Title What improvements are required for neural machine translation in translating research databases from Japanese to English?  
Kana  
Romanization  
Creator
Name 宮田-佐藤, 由紀子  
Kana ミヤタ-サトウ, ユキコ  
Romanization Miyata-Sato, Yukiko  
Affiliation 慶應義塾大学自然科学研究教育センター  
Affiliation (Translated) Research and Education Center for Natural Sciences, Keio University  
Role  
Link  

Name 田中, 泉吏  
Kana タナカ, センジ  
Romanization Tanaka, Senji  
Affiliation 慶應義塾大学文学部  
Affiliation (Translated) Faculty of Letters, Keio University  
Role  
Link  

Name 金子, 洋之  
Kana カネコ, ヒロユキ  
Romanization Kaneko, Hiroyuki  
Affiliation 慶應義塾大学自然科学研究教育センター  
Affiliation (Translated) Research and Education Center for Natural Sciences, Keio University  
Role  
Link  
Edition
 
Place
横浜  
Publisher
Name 慶應義塾大学日吉紀要刊行委員会  
Kana ケイオウ ギジュク ダイガク ヒヨシ キヨウ カンコウ イインカイ  
Romanization Keiō gijuku daigaku Hiyoshi kiyō kankō iinkai  
Date
Issued (from:yyyy) 2022  
Issued (to:yyyy)  
Created (yyyy-mm-dd)  
Updated (yyyy-mm-dd)  
Captured (yyyy-mm-dd)  
Physical description
 
Source Title
Name 慶應義塾大学日吉紀要. 自然科学  
Name (Translated) The Hiyoshi review of natural science  
Volume  
Issue 69  
Year 2022  
Month 10  
Start page 33  
End page 52  
ISSN
09117237  
ISBN
 
DOI
URI
JaLCDOI
NII Article ID
 
Ichushi ID
 
Other ID
 
Doctoral dissertation
Dissertation Number  
Date of granted  
Degree name  
Degree grantor  
Abstract
研究用データベースを英語化した状態で世界に向けて発信する際に,機械翻訳の利用は人手翻訳における時間や予算といった課題解決が期待できるが,翻訳の質を確保するための情報は少ない。我々は,細胞行動データベースの記述データを2種類のニューラル機械翻訳(NMT)によって日本語から英語に翻訳し,文章,文,専門用語における翻訳精度を調べた。いずれのNMTでも翻訳された文章の質は良いことが母語話者による校閲で指摘された。一方,専門用語の不適切な選択や原文の単語情報が抜けおちる訳抜け,意味の取り違えなどの誤訳が高頻度で生じていた。これらの誤訳は,母語話者による校閲でも修正することはできなかった。本論文では,これらの解析結果からNMTを利用した生命科学型のデータベースの現状を評価する。また,NMTの技術的な発展への期待に加え,用語集との連携,翻訳し易い処理,英文の質チェックなどを含んだ翻訳前後の処理なども提案する。そして,機械翻訳による学術研究データベースの自動英訳化に向けて必要な要件を明らかすることを目指す。
Machine translation tools can perform translation tasks faster and at lower costs than manual translators. However, information on the quality of the translation in research databases is limited. Therefore, to assess the effectiveness of machine translation, the descriptive data in the Cell Behavior Database was translated from Japanese to English using two neural machine translation services. Subsequently, both the translations were reviewed by native speakers, who examined the accuracy of the translation in terms of sentences, phrases, and terminology. Consequently, the quality of English sentence translation was rated as good. However, several problems such as inappropriate terminology, missing words, and mistranslations were observed. Even the native speakers could not determine the intended meaning and correct these errors. Therefore, these problems must be overcome to ensure reliable translation, for which machine translation and designing quality control systems for translated data, such as pre-and post-translation processing, should be further improved.
 
Table of contents

 
Keyword
ニューラル機械翻訳  

細胞行動データベース  

研究データベース  

生命科学  

日英翻訳  

Neural machine translation  

Cell behavior database  

Research database  

Life science  

Japanese-English translation  
NDC
 
Note
研究ノート
 
Language
日本語  

英語  
Type of resource
text  
Genre
Departmental Bulletin Paper  
Text version
publisher  
Related DOI
Access conditions

 
Last modified date
Nov 21, 2022 09:37:08  
Creation date
Nov 21, 2022 09:26:38  
Registerd by
mediacenter
 
History
Nov 21, 2022    インデックス を変更
Nov 21, 2022    Creator Romanization,Creator Name,Creator Kana,Creator Affiliation,Creator Affiliation (Translated),Creator Role,Creator Link,Abstract 内容 を変更
Nov 21, 2022    Creator Romanization,Creator を変更
 
Index
/ Public / The Hiyoshi Review / The Hiyoshi review of natural science / 69 (2022)
 
Related to