アイテムタイプ |
Article |
ID |
|
プレビュー |
画像 |
|
キャプション |
|
|
本文 |
AN00150430-00000077-0185.pdf
Type |
:application/pdf |
Download
|
Size |
:1.6 MB
|
Last updated |
:Sep 21, 2010 |
Downloads |
: 654 |
Total downloads since Sep 21, 2010 : 654
|
|
本文公開日 |
|
タイトル |
タイトル |
トッテと大人 : 幼児絵本の翻訳に関する比較教育学的実験
|
カナ |
トッテ ト オトナ : ヨウジ エホン ノ ホンヤク ニ カンスル ヒカク キョウイクガクテキ ジッケン
|
ローマ字 |
Totte to otona : yoji ehon no honyaku ni kansuru hikaku kyoikugakuteki jikken
|
|
別タイトル |
名前 |
Hur upplever japanska föräldrar skillnader mellan Totte och Tommy-chan?
|
カナ |
|
ローマ字 |
|
|
著者 |
名前 |
石崎, 秀和
|
カナ |
イシザキ, ヒデカズ
|
ローマ字 |
Ishizaki, Hidekazu
|
所属 |
慶應義塾大学文学部
|
所属(翻訳) |
|
役割 |
|
外部リンク |
|
|
版 |
|
出版地 |
|
出版者 |
名前 |
三田哲學會
|
カナ |
ミタ テツガクカイ
|
ローマ字 |
Mita tetsugakukai
|
|
日付 |
出版年(from:yyyy) |
1983
|
出版年(to:yyyy) |
|
作成日(yyyy-mm-dd) |
|
更新日(yyyy-mm-dd) |
|
記録日(yyyy-mm-dd) |
|
|
形態 |
|
上位タイトル |
名前 |
哲學
|
翻訳 |
|
巻 |
|
号 |
77
|
年 |
1983
|
月 |
12
|
開始ページ |
185
|
終了ページ |
224
|
|
ISSN |
|
ISBN |
|
DOI |
|
URI |
|
JaLCDOI |
|
NII論文ID |
|
医中誌ID |
|
その他ID |
|
博士論文情報 |
学位授与番号 |
|
学位授与年月日 |
|
学位名 |
|
学位授与機関 |
|
|
抄録 |
In the former paper I discussed the translation problems of children's picture books from a viewpoint of comparative education. The target books I chose for this purpose were "Totte-series" originally written by Gunilla Wolde in Sweden. These books have not only gained world wide popularity amoung younger children, but are also valued very highy both at home and abroad because of their uniqueness and distinguished educational ideas. The main assumption I based myself upon for the discussion comprises that translating activity or adaptation of imported children's books concerns the prevailing standard of good books and good education seriously in the sense that publishers in each coutry are always eager to perceive, for the sake of their successful enterprise, their own parent-purchasers' real demands on "the good for the children." Careful analysis of adaptively translated versions could therefore uncover these real motives and intention over children, which must have much in common with those informal determinants govering inwardly the actual dynamics of an educational system besides formal regulations. Under these premises Japanese version of Totte-series was critically examined in comparison both with the Swedish original and the English version, with reference to the different educational atmospphere each of these 3 countries has. The former study I mentiond briefly above has left some important questions untouched though it might attain its aims to som successful degree. Most of these questions are clearly related to the proposed premises themselves. What I endeavour in this paper is to give empirical evidence and support to these premises through a series of experiments.
|
|
目次 |
問題の所在
トミーちゃんの評判
実験I : トッテとトミーちゃんの対決
実験II : なぜ片方のテキストを選ぶのか?
|
|
キーワード |
|
NDC |
|
注記 |
|
言語 |
|
資源タイプ |
|
ジャンル |
|
著者版フラグ |
|
関連DOI |
|
アクセス条件 |
|
最終更新日 |
|
作成日 |
|
所有者 |
|
更新履歴 |
|
インデックス |
|
関連アイテム |
|