慶應義塾大学学術情報リポジトリ(KOARA)KeiO Associated Repository of Academic resources

慶應義塾大学学術情報リポジトリ(KOARA)

Home  »»  Listing item  »»  Detail

Detail

Item Type Article
ID
AA11413507-20050000-0049  
Preview
Image
thumbnail  
Caption  
Full text
AA11413507-20050000-0049.pdf
Type :application/pdf Download
Size :713.8 KB
Last updated :Apr 20, 2007
Downloads : 1506

Total downloads since Apr 20, 2007 : 1506
 
Release Date
 
Title
Title Remarques sur une variante inédite d'Un Domino deThéodore de Banville  
Kana  
Romanization  
Other Title
Title  
Kana  
Romanization  
Creator
Name 五味田, 泰  
Kana ゴミタ, タイ  
Romanization Gomita, Tai  
Affiliation  
Affiliation (Translated)  
Role  
Link  
Edition
 
Place
東京  
Publisher
Name 慶應義塾大学フランス文学研究室  
Kana ケイオウ ギジュク ダイガク フランス ブンガク ケンキュウシツ  
Romanization Keio gijuku daigaku furansu bungaku kenkyushitsu  
Date
Issued (from:yyyy) 2005  
Issued (to:yyyy)  
Created (yyyy-mm-dd)  
Updated (yyyy-mm-dd)  
Captured (yyyy-mm-dd)  
Physical description
 
Source Title
Name Cahiers d'études françaises Université Keio  
Name (Translated) 慶應義塾大学フランス文学研究室紀要  
Volume 10  
Issue  
Year 2005  
Month  
Start page 49  
End page 64  
ISSN
 
ISBN
 
DOI
URI
JaLCDOI
NII Article ID
 
Ichushi ID
 
Other ID
 
Doctoral dissertation
Dissertation Number  
Date of granted  
Degree name  
Degree grantor  
Abstract
Les poètes romantiques comme Hugo se plaisent à écrire des pièces dethéâtre, genre qui leur assure à la fois la renommée littéraire et le succèséconomique. De même Théodore de Banville qui se définit comme romantiquecompose une vingtaine de pièces, avec un succès économique moindre. Maisson rapport avec te théâtre ne se limite pas aux pièces proprement dites. Ende hors de son activité d'auteur et de critique dramatique, il est aussi con nucomme maître du prologue d'ouverture, genre auquel se rattache Un Dominodont nous traiterons ici. Quelques-uns de ces prologues ant été recueillis dansses oeuvres poétiques comme te Sang de la Coupe ou Rimes dorées, mais cen'est pas le cas de noire prologue.Un domino, prologue pour l'ouverture du Théâtre du Château-d'Eau qui aeu lieu te 11 décembre 1869, paraît deux jours plus tard dans Le National,journal quotidien auquel Banville collaborait. C'était la seule version impriméeconnue jusqu'à aujourd'hui et c'est elle qui a été reproduite dans les OeuvresPoétiques Complètes. Y est aussi mentionnée une autre version manuscritepour la censure dramatique, recueillie aux archives nationales. C'est une copiede la main d'une agence professionnelle, non pas de celle de Banville.Or, à l'été 2005, nous avons découvert une autre version imprimée. Cettefeuille pliée en deux, soit quatre pages, portant comme en-tête le nom duthéâtre où le prologue a été récité, n'a pas été recueillie à la Bibliothèquenationale de France ni dans les OPC. Cette découverte pose naturellement desproblèmes : Quelle est la nature de cette version? Quand a-t-elle été écrite?Laquelle des trois version a été jouée au théâtre? Laquelle est la versiondéfinitive?Nous reproduisons d'abord le texte avec des notes sur les différences avecles versions déjà connues, avant de comparer ces trois versions. Nousdésignerons cette version nouvellement découverte sous le sigle «CD», laversion du National, «N» et le manuscrit, «MS» 3.
 
Table of contents

 
Keyword
 
NDC
 
Note

 
Language
フランス語  
Type of resource
text  
Genre
Departmental Bulletin Paper  
Text version
publisher  
Related DOI
Access conditions

 
Last modified date
Apr 13, 2009 13:28:01  
Creation date
Apr 20, 2007 10:13:25  
Registerd by
mediacenter
 
History
Apr 13, 2009    フリーキーワード を変更
 
Index
/ Public / Faculty of Letters / Cahiers d'études françaises Université Keio / 10 (2005)
 
Related to