慶應義塾大学学術情報リポジトリ(KOARA)KeiO Associated Repository of Academic resources

慶應義塾大学学術情報リポジトリ(KOARA)

ホーム  »»  アイテム一覧  »»  アイテム詳細

アイテム詳細

アイテムタイプ Article
ID
2023000010-20230140  
プレビュー
画像
thumbnail  
キャプション  
本文
2023000010-20230140.pdf
Type :application/pdf Download
Size :125.3 KB
Last updated :Aug 26, 2025
Downloads : 76

Total downloads since Aug 26, 2025 : 76
 
本文公開日
 
タイトル
タイトル バスク語文学の翻訳の諸相  
カナ バスクゴ ブンガク ノ ホンヤク ノ ショソウ  
ローマ字 Basukugo bungaku no hon'yaku no shosō  
別タイトル
名前 Aspects of the translation of Basque literature  
カナ  
ローマ字  
著者
名前 金子, 奈美  
カナ カネコ, ナミ  
ローマ字 Kaneko, Nami  
所属 慶應義塾大学文学部助教  
所属(翻訳)  
役割 Research team head  
外部リンク  
 
出版地
 
出版者
名前 慶應義塾大学  
カナ ケイオウ ギジュク ダイガク  
ローマ字 Keiō gijuku daigaku  
日付
出版年(from:yyyy) 2024  
出版年(to:yyyy)  
作成日(yyyy-mm-dd)  
更新日(yyyy-mm-dd)  
記録日(yyyy-mm-dd)  
形態
1 pdf  
上位タイトル
名前 学事振興資金研究成果実績報告書  
翻訳  
 
 
2023  
 
開始ページ  
終了ページ  
ISSN
 
ISBN
 
DOI
URI
JaLCDOI
NII論文ID
 
医中誌ID
 
その他ID
 
博士論文情報
学位授与番号  
学位授与年月日  
学位名  
学位授与機関  
抄録
本研究は、2022年度に取り組んだ研究課題「バスク語文学の翻訳とその課題」をさらに発展させることで、バスク語文学の翻訳のさまざまな側面について分析と考察を深めることを目的とし、特に現地の専門家との今後の共同研究を念頭に置いた調査や分析を進めることを計画していた。
そのため、まず2023年9月に、数年ぶりとなるスペイン領バスク自治州での現地調査を実施した。短期間ではあったが、日本からはアクセス困難だった資料や情報の収集に努めるとともに、バスク語文学や翻訳を専門とする複数の研究者と話し合いを重ね、今後の個人・共同研究のために有益な意見交換や打ち合わせをすることができた。また、バスク語とバスク文化の対外普及を担う公的機関「エチェパレ・バスク・インスティテュート」を訪問し、 筆者が2022年度に手がけたバスク語文学の翻訳振興政策に関する分析のフィードバックを行なうとともに、関連テーマについてのインタビューを実施した。今後、出版社や著作権エージェンシーといった他のアクターにも同様のインタビューを実施し、その内容について現地の専門家と共同で研究を進展させたいと考えている。
その他の調査・分析については、他の言語への(自己)翻訳が刊行されたのちに、翻訳における改変を踏まえて作者によって書き直されたという経緯が目を引く、近年のいくつかのバスク語文学作品に関するリサーチを行なった。そのひとつについては、まだ共同研究者のあいだで分析とフィードバックの最中であり、来年度以降の成果発表を目指したい。他のいくつかの作品には個人研究として取り組み、分析を進めるとともに、成果の一部を下記の学会発表や講演などで公開した。
This research aimed to further develop the 2022 research project "Translation of Basque literature and its challenges" by enhancing analysis and reflection on various aspects of the translation of Basque literature, with a particular focus on future collaborative research with local experts.
To this end, a field survey was conducted in September 2023 in the Spanish Basque Autonomous Region, for the first time in several years. Despite the short period of time, I was able to gather materials and information that were hard to access from Japan, discuss with several researchers specializing in Basque literature and translation, and exchange valuable ideas and discussions for future individual and collaborative research. I also visited the Etxepare Basque Institute, the public organization responsible for the external dissemination of Basque language and culture, to provide feedback based on my analysis of the policies for the promotion of translation of Basque literature, and to conduct interviews on related topics. In the near future, similar interviews will be conducted with other actors such as publishers and literary agencies, and the results will be analyzed in collaboration with a local expert.
Other studies have been carried out on several recent Basque literary works that stand out due to their translation into other languages and subsequent rewriting by the author in light of the changes made in the translation. One of these works is still undergoing analysis and feedback among my collaborators, and we aim to present the results from next year onwards. As individual research projects, I have analyzed several other Basque literary works, and have made some of the results public in the following conference presentations and lectures.
 
目次

 
キーワード
 
NDC
 
注記

 
言語
日本語  

英語  
資源タイプ
text  
ジャンル
Research Paper  
著者版フラグ
publisher  
関連DOI
アクセス条件

 
最終更新日
Aug 26, 2025 10:00:23  
作成日
Aug 26, 2025 10:00:23  
所有者
mediacenter
 
更新履歴
Aug 26, 2025    インデックス を変更
 
インデックス
/ Public / 塾内助成報告書 / 学事振興資金研究成果実績報告書 / 2023年度
 
関連アイテム
 

ランキング

最も多く閲覧されたアイテム
1位 Die Ghettogeschi... (636) 1st
2位 新自由主義に抗す... (416)
3位 新型コロナウイル... (373)
4位 都市雇用圏の中心... (280)
5位 都市圏設定に関す... (235)

最も多くダウンロードされたアイテム
1位 請負契約における... (2517) 1st
2位 著作権法における... (2109)
3位 女性取締役比率が... (1502)
4位 ジェネティック・... (1455)
5位 攻撃衝動の体系的... (1438)

LINK

慶應義塾ホームページへ
慶應義塾大学メディアセンターデジタルコレクション
慶應義塾大学メディアセンター本部
慶應義塾研究者情報データベース