南宋・厳羽『滄浪詩話』詩弁篇の「別材、別趣」条の前半部分の詩論は、どのような意味なのか今なお不明点が多いため、研究期間の1年間でこの問題について検討を行った。
「別材、別趣」条の前半部分には、「別材」「別趣」「非関書也」「非関理也」「不渉理路」「不落言筌」「吟詠情性」「興趣」「空中之音、相中之色、水中之月、鏡中之象」「言」「意」などの難解な範疇が登場する。これら諸範疇の意味を解明し、かつそれぞれが互いにどのような関係にあり、全体としてどのような文脈を構成しているかを考察することが、前半部分意味を解明するために必須の作業である。この問題について整理・考察を行った結果、下記の7点を明らかにすることができた。
1:厳羽は「良い詩」には世間一般の人が思っているものとは異なる詩の「材料」と「趣き」が必要と考え、前者を「別材」、後者を「別趣」と名づけた。
2:「別材」は「書」と二項対立をなす。「書」は「詩のことばの来歴にこだわる」詩作態度を意味し、「落言筌」とほぼ同義である。
3:「別趣」は「理」と二項対立をなす。「理」は「詩で道理を述べる」態度を意味し、「渉理路」とほぼ同義である。
4:また厳羽によれば、「別材」は「吟詠情性」と、「別趣」は、「興趣」と同義である。
5:詩人が「吟詠情性」をした結果、詩に「興趣」が生まれる。このことは、「4」から、「「別材」によって詩を作ることにより、詩に「別趣」が生まれる」と言い換えられる。
6:「興趣」「別趣」は、言語を超越しており、ことばで「これ」と表現できない、曖昧模糊としたものである。「空中之音、相中之色、水中之月、鏡中之象」はそのことを表す比喩である。
7:上述のように「興趣」「別趣」は詩的言語を超越している。作品のことば(「言」)が終わっても作者の思い(「意」)が余韻として感じられる詩が、「興趣」「別趣」のある詩であり、厳羽はこうした詩を理想とする。
The meaning of the first half of the "別材, 別趣 (BieCai, BieQu)" clause in "滄浪詩話, 詩弁(Canglang Shihua Shibian)" , which were written by 厳羽 (Yan Yu) in Southern Song dynasty, is still unclear, so this issue was examined during the one-year research period.
In the first half of the "別材, 別趣 (BieCai, BieQu)" Clause, such difficult categories as "別材 (BieCai)," "別趣 (BieQu)," "非関書也 (Fei Guan Shu Ye)," "非関理也 (Fei Guan Li Ye)," "不涉理路 (Bu She Lilu)," "不落言筌 (Bu Luo Yanquan)," "吟咏情性 (Yinyong Qingxing)," "興趣 (Xingqu)," "空中之音、相中之色、水中之月、鏡中之象 (Kong Zhong Zhi Yin, Xiang Zhong Zhi Se, Shui Zhong Zhi Yue, Jing Zhong Zhi Xiang)," "言 (Yan)," and "意 (Yi)" appear. It is essential to elucidate the meaning of these categories and to consider how they relate to each other and to the context of the whole in order to clarify the meaning of the first half. As a result of our organization and discussion of this issue, I was able to identify the following seven points.
1: 厳羽(Yan Yu) considered that "good poetry" requires poetic "material" and "flavor" that are different from what the general public thinks, and named the former "別材 (BieCai)" and the latter "別趣 (BieQu)".
2: "別材 (BieCai)" is dichotomous with "書(Shu)," whici means an attitude of writing poetry that "sticks to the history of the words of the poem," and is almost synonymous with "落言筌 (Luo Yanquan)".
3: "別趣 (BieQu)" is dichotomous with "理也 (Li)," which means an attitude of "stating reason in poetry," and is almost synonymous with "涉理路 (She Lilu)".
4: According to 厳羽 (Yan Yu), the word "別材 (BieCai)" is synonymous with "吟咏情性 (Yinyong Qingxing)," and " 別趣 (BieQu)" is synonymous with "興趣 (Xingqu)".
5: As a result of the poet's "吟咏情性 (Yinyong Qingxing)," the poem has a "興趣 (Xingqu)". This can be paraphrased from "4" as "別趣 (BieQu)" is created in a poem by creating a poem with "別材 (BieCai)".
6: The "興趣 (Xingqu)" and "別趣 (BieQu)" transcend language and cannot be expressed in words, but are vague and ambiguous. The "空中之音、相中之色、水中之月、鏡中之象 (Kong Zhong Zhi Yin, Xiang Zhong Zhi Se, Shui Zhong Zhi Yue, Jing Zhong Zhi Xiang)" are metaphors to express this.
7: As mentioned above, "興趣 (Xingqu)," and "別趣 (BieQu)" transcend poetic language. Poems in which the author's thoughts ("意 (Yi)") can be felt as lingering impressions after the work's words ("言 (Yan)") have ended are poems with a "興趣 (Xingqu)" and "別趣 (BieQu)," which is the ideal of the kind of poetry that 厳羽 (Yan Yu) espouses.
|