本研究は、第二言語習得研究および心理言語学の視点から、日本語と英語のバイリンガル・マルチリンガルが、複数言語を使用することによってどのように認知やアイデンティティに影響を受けるのかを検証し「マルチコンピテンス・モデル」(Cook, 2012)の立証を目指している。このモデルでは、バイリンガルの二つの言語はそれぞれの言語と異なる新たな「総合システム」として互いに影響を及ぼしながらバイリンガルの中で発達・存在すると考えられている。また、二言語のバランスに影響すると考えられる要因(習得度、言語習得年齢、現在の使用頻度)についても検証を行った。
本年度、バイリンガルの認知タスクとして、身体部位、色、動作(空間)においてのカテゴリー認知を調査した。先行研究がほぼないバイリンガルの身体部位カテゴリーの調査においては、幅広い英語の習得度を持つ参加者を募り英検2級程度のlow-intermediate levelの日本人英語使用者から日常的に二言語使用を行っているAdvanced-levelの日英バイリンガルまで大規模な調査を行うことができた。現在までの分析では、やはり、バイリンガルのカテゴリー認知における先行研究と同様、二言語話者のデータは個人差も大きいためグループでの統計処理において英語習得度のみを要因とした場合に強いグループの差は見られなかった。しかし、量的な分析と並行して、質的な分析方法についても開発・改良を行っており、この結果、Advanced-levelでは独自のカテゴリー認知を持つ日英バイリンガルが多い傾向となった。また、日本語と英語でどのように名称と部位カテゴリーが違うのかを調べたところいくつかの部位で実際の調査結果と辞書での定義とずれていることがわかった。英語が日本に浸透したことにより、日本語自体のカテゴリーが変化している可能性も否めない。また、グローバル化が進み、日本語および英語母語話者のモノリンガルを厳密には探すことが難しい状況となっていることも今回の調査で判明した。
The current study aims to provide evidence for the multi-competence model (Cook, 2012) from the viewpoints of second language acquisition and psycholinguistics, by examining how the cognition and the identity of Japanese and English bilinguals or multilinguals are affected due to their use of the two languages. The multi-competence model postulates that the two languages develop and exist in the bilingual as an integrated system which is different from each of the languages and is influenced by both languages. The factors such as proficiency, age of acquisition, current language use, that are considered to affect the balance of the two languages, were also investigated.
We employed the cognitive tasks investigating the categorisation of body parts, colour, and motion events this year. We were able to recruit a wide range of participants in terms of their language proficiency from the low-intermediate level users of English to the advanced Japanese-English bilinguals. The overall analysis so far shows no significant difference between the groups due to huge individual differences in bilinguals, which is comparable to the previous studies on bilingual cognition. However, along with the quantitative analysis, we have developed a new qualitative method to analyse data, where more advanced bilinguals seem to have distinctive categorisation patterns. Furthermore, some categorisation was not consistent to the dictionary definitions. It is possible that some categorisation in Japanese language has changed because of the increase use of English in Japan. Moreover, it has become clear in the current study that recruiting exact monolinguals of English or Japanese is now quite difficult.
|