For studying and teaching Chinese vocabulary, "pinyin (characters that express Chinese phonetics) - transcription" is generally recognized and deployed as the core expression for vocabulary information.
However, vocabulary also contains all sorts of other vocabulary information. As one element that falls under the category of word meaning, there exists "word meaning networks" such as synonyms and antonyms, polysemic words, related words, and hypernyms and hyponyms. Concerning the goal for the learner to learn and acquire vocabulary more effectively, taking in and using knowledge pertaining to this kind of word meaning aspect is obviously a major issue for teaching.
This paper specifically handles "antonyms" from among these networks. First, the current situation is clarified for just how "antonyms" are made use of in things like the textbooks and dictionaries that the learner uses. Specifically, surveying which words are selected as antonyms for each other reveals numerous dissimilarities between different dictionaries, particularly in the case of disyllabic words. However, in the educational arena, the necessity arises to set forth a pairing of antonyms that is uniform to a certain extent. Including issues concerning this kind of selection of antonyms, this paper considers the significance and usefulness of incorporating "antonyms" in the teaching of Chinese vocabulary that targets Chinese learners, with the main focus on Japanese speakers.
|